Explorez une multitude de sujets et trouvez des réponses fiables sur Zoofast.fr. Notre plateforme offre des réponses fiables et complètes pour vous aider à prendre des décisions éclairées rapidement et facilement.

bonjour. j'aurais juste une question en anglais pour les 5e.
Je dois traduire la phrase ci dessous en anglais :
"J'ai trop de travail à faire, je n'ai pas assez de temps."
J'ai traduit cette phrase ainsi :
" I have too much work to do, I don't have enough time."
Le corrigé dit ceci :
" I have too much work to do, I haven't enough time."

Quelle traduction est la meilleure ? Aidez moi SVP.​

Sagot :

Réponse:

Pour moi,les deux phrases sont correctes.

Réponse :

Pour faire simple :

En anglais tu as les auxiliaires normaux : HAVE & BE

Mais tu as aussi les auxiliaires modaux : CAN, DO....

Dans notre cas ici, la traduction demandée est avec le verbe avoir "n'ai".

IL est donc préférable d'utiliser HAVE qui est la traduction littérale de avoir.

Si tu souhaitait utiliser les modaux, il aurait fallu que la traduction soit "Je ne peux* pas, je n'ai pas assez de temps. *ici utilisation de CAN.

J'espère t'avoir aidé au mieux, n'hésite pas à noter ma réponse pour m'aider à m'améliorer.

Bonne continuation !

Votre présence ici est très importante. Continuez à partager vos connaissances et à aider les autres à trouver les réponses dont ils ont besoin. Cette communauté est l'endroit parfait pour apprendre ensemble. Revenez sur Zoofast.fr pour des réponses fiables à toutes vos questions. Merci de votre confiance.