Answered

Zoofast.fr: où vos questions rencontrent des réponses expertes. Posez vos questions et obtenez des réponses détaillées et bien informées de la part de nos membres de la communauté dévoués.

a México desde arriba Tuve un vecino que era piloto de aviones y helicópteros a quién acompañé en uno de sus vuelos. Desde arriba, la ciudad está claramente dividida en dos colores : el verde y el gris. El poniente, desde siempre dominado por los ricos, está lleno de bosques. El oriente, de casas de cemento, migajón y lámina. Las casas de los ricos remedan castillos medievales en versiónc entre unos y otros. Los pobres llegan a sus casas a pie , subiendo las escaleras que le han ido construyendo el cerro de arena. Los ricos acceden a sus mansiones por túneles secretos en los que hay que mostrar contraseñas a la policía privada. Según los ricos, ellos viven en una ciudad interior con vista a cientos de pinos. Según los pobres, ellos viven en riesgo total pero sobreviven gracias a la suerte. Fabrizio Mejía Madrid ( escritor mexicano ), Hombre al agua, 2004
Faut traduire tout le texte aider moi svp​

Sagot :

Bonsoir alors la traduction est :

Au Mexique de en haut j’eu un voisin qui étais pilote d’avions et hélicoptères a qui j’ai accompagné a un de ses voles. Depuis en haut, la ville était clairement diviser en deux couleurs : le vert et le gris. L’Ouest, depuis toujours dominé par les riches, est remplis de forêts, L’Est, de maisons de riches ils imitent les châteaux médiévaux en vèrsion entre eux. Les pauvres arrivent a leur maison a pied, montant les escaliers qu’ils ont construis la colline de sable. Les riches accèdent a leur dimensions par des tunnels secrets où il faut monter des mots de passes a la police privée. Selons les riches, ils vivent en plein risque mais ils survivent grâce a la chance. Fabrizio Mejía Madrid (écrivain mexicain), homme de l’eau, 2004

Et voila j’espère t’avoir aider bonne soirée