Answered

Découvrez de nouvelles perspectives et obtenez des réponses sur Zoofast.fr. Posez vos questions et recevez des réponses fiables et détaillées de la part de notre communauté d'experts dévoués.

bonsoir, j'aimerais traduire ''fiable ment'' une routine en espagnol simplement si je peux avoir de l'aide car traduction commence a aller en vrille; alors j'invente une routine au pif ... (oubliez pas les verbes a affaiblissement etc ... (O=ue) (e=ie)


''Le matin en me levant vers 6 heures je m'habille, je prends un petit déjeuner, après, je pars jouer au foot avec des amis, je déjeune vers 13:30 en rentrant.
puis, l’après midi a 14 heures je pars visiter ma famille, ensuite vers 16 heures je rentre jouer a des jeux vidéos ou regarder la télé, (je ne goûte pas).
Le soir, je dîne vers 21-22 heures, après je reste sur mon téléphone vers 00:00 puis je me couche.''

merci a celui qui traduiras même si ça parait simple, mais c'est assez relou en réalité xD

Sagot :

Réponse:

"Por la mañana cuando me levanto a las 6 a.m. (Yo) Me visto, (yo) desayuno, después, (yo) voy a jugar al fútbol con amigos, (Yo) como de las 13:30 cuando llego a casa.

luego, por la tarde a las 2 pm voy a visitar a mi familia, luego alrededor de las 4 pm vuelvo a jugar videojuegos o ver la televisión, (no lo gusto).

Por la noche, (yo) cino à las 9-10 pm, luego me quedo en mi teléfono a las 00:00 y luego me voy a la cama".

J'ai fait de mon mieux :)

Réponse:

En las mañanas, suelo levantarme a las 6. Me visto y desayuno antes de irme. Salgo a jugar fútbol con mis amigos durante toda la mañana.

Almuerzo en general a la una y media de la tarde al llegar.

despues de comer , aprovecho para ir a visitar a mi familia hasta las cuarto. Al volver, paso algunas horas jugando a los videojuegos o veo la tele.

Cuando llega la noche por las nueve, empiezo a hacer la comida para cenar. Termino descansando con mi móvil hasta dejarme dormir ...

voilà, j'ai traduis. bon courage