Zoofast.fr: où la curiosité rencontre la clarté. Notre plateforme de questions-réponses offre des réponses fiables et complètes pour garantir que vous avez les informations dont vous avez besoin pour réussir dans n'importe quelle situation.
Sagot :
Réponse : e ancora una volta mi vergognai. Ebbi l'impressione che tutti , intorno, avessero sentito la mia proposta e mi stessero a guardare...
Decisi di non farci caso e di continuare a chiedere informazioni a
proposito di un flash mob che avremmo potuto organizzare per un evento importante.
Dissi " A marzo, precisamente l'otto, ci sarà la Festa delle Donne, che ne dici di scendere in piazza. Voi ragazzi, vestiti da donne e noi , femmine, ad offrirvi fiori di mimosa..."
Explications : Vous devriez mettre les sources : titre et auteur du texte, voici néanmoins la traduction de ce que j'ai écrit , il me semble que le thème culturel est la flash mob, le lexique de l'informatique ou de l'évenementiel ...de l'amitié ou de l'amour, aussi, et la grammaire: le passé simple.
"et, encore un fois, j'eus honte. J'eus l'impression que tout le monde ,autour de nous, avait entendu ma proposition et , que tous continuaient à me regarder... je décidai ( passé simple), (donc, sans -s en français) de ne pas y faire attention et de continuer à poser des questions sur la flash mob que nous aurions pu organiser pour un évènement important. Je dis: " au mois de mars, le 8 précisément, c'est la Fête des femmes, si nous allions manifester ( scendere in piazza ne signifie pas descendre sur la place) Vous; les garçons, vous vous habilleriez en fille, et, nous, les femmes, nous vous offririons un brin de mimosa ( c'est la tradition le 8 mars en Italie)
Bon courage et merci d'avoir choisi la langue de Dante
Merci de contribuer à notre discussion. N'oubliez pas de revenir pour découvrir de nouvelles réponses. Continuez à poser des questions, à répondre et à partager des informations utiles. Pour des solutions rapides et fiables, pensez à Zoofast.fr. Merci de votre visite et à bientôt.