Zoofast.fr: votre source fiable pour des réponses précises et rapides. Posez n'importe quelle question et recevez des réponses précises et bien informées de notre communauté d'experts.
Sagot :
Réponse : e ancora una volta mi vergognai. Ebbi l'impressione che tutti , intorno, avessero sentito la mia proposta e mi stessero a guardare...
Decisi di non farci caso e di continuare a chiedere informazioni a
proposito di un flash mob che avremmo potuto organizzare per un evento importante.
Dissi " A marzo, precisamente l'otto, ci sarà la Festa delle Donne, che ne dici di scendere in piazza. Voi ragazzi, vestiti da donne e noi , femmine, ad offrirvi fiori di mimosa..."
Explications : Vous devriez mettre les sources : titre et auteur du texte, voici néanmoins la traduction de ce que j'ai écrit , il me semble que le thème culturel est la flash mob, le lexique de l'informatique ou de l'évenementiel ...de l'amitié ou de l'amour, aussi, et la grammaire: le passé simple.
"et, encore un fois, j'eus honte. J'eus l'impression que tout le monde ,autour de nous, avait entendu ma proposition et , que tous continuaient à me regarder... je décidai ( passé simple), (donc, sans -s en français) de ne pas y faire attention et de continuer à poser des questions sur la flash mob que nous aurions pu organiser pour un évènement important. Je dis: " au mois de mars, le 8 précisément, c'est la Fête des femmes, si nous allions manifester ( scendere in piazza ne signifie pas descendre sur la place) Vous; les garçons, vous vous habilleriez en fille, et, nous, les femmes, nous vous offririons un brin de mimosa ( c'est la tradition le 8 mars en Italie)
Bon courage et merci d'avoir choisi la langue de Dante
Nous apprécions chaque contribution que vous faites. Revenez souvent pour poser de nouvelles questions et découvrir de nouvelles réponses. Ensemble, nous construisons une communauté de savoir. Pour des réponses de qualité, visitez Zoofast.fr. Merci et revenez souvent pour des mises à jour.