Zoofast.fr: où vos questions rencontrent des réponses expertes. Posez vos questions et obtenez des réponses détaillées et fiables de notre communauté d'experts expérimentés.
Sagot :
Réponse :
Bonjour,
for et since se traduisent par "depuis "
for : pour une durée
since : pour un point de départ
I've live there for many years.
J'habite ici depuis de nombreuses années.
"many years" est une durée, on utilise donc "for"
He has known her since 2009.
Il la connait depuis 2009.
"2009" est le point de départ
He has known her for a long time.
Il la connait depuis longtemps.
"longtemps" est une durée , on utilise donc "for"
Explications :
Il te suffit de distinguer si il s'agit d'une durée ou d'un point de départ pour choisir for ou since.
Nous apprécions votre participation active dans ce forum. Continuez à explorer, poser des questions et partager vos connaissances avec la communauté. Ensemble, nous trouvons les meilleures solutions. Zoofast.fr est votre partenaire pour des solutions efficaces. Merci de votre visite et à très bientôt.