Zoofast.fr facilite l'obtention de réponses détaillées à vos questions. Trouvez des réponses précises et fiables de la part de notre communauté d'experts dévoués.

Je dois écrire une lettre en espagnol que j'ai tout d'abord faite en français. Je ne suis pas très forte en espagnol, je n'arrive donc pas à la traduire.. Quelqu'un pourrait m'aider ? Donc:

Je n'aurais pas pensé qu'un endroit pareil existait ! Je n'ai jamais passé d'aussi bonnes vacances. Je vous écrit de ce lieu si lointain, plein de sérénité, dans un parc à Tokyo. A cette période les cerisiers sont en fleurs, tout est doux, rose, les gens sont souriants et tous les temples sont ornées de rouge de lampions, de fleurs et d 'offrandes. Il suffit de s'assoir sur un banc, de lever les yeux vers le ciel et de savourer le spectacle des ces arbres en milliers de pétales. Fleuris en dégradés de rose et blanc. De respirer cet air ou flotte des senteurs légères et sucrées pour se sentir bien ! C'est une pure semaine de bonheur. Je me sens bien et sereine comme dans beaucoup de lieux magiques comme celui ci. Je crois que c'est le paradis. J'aimerais tellement que vous soyer avec moi pour voir ça ! Je reviendrai avec un grand nombre de photos et des souvenirs pleins la tête. Je vous fait de gros bisous.

 

Les traduction avec les traducteurs ne pourront pas m'aider..

Sagot :

islem

Yo no habría pensado en un lugar como éste existía! Nunca he tenido unas buenas vacaciones. Estoy escribiendo este lugar tan remoto, sereno en un parque de Tokio. En ese momento los cerezos están en flor, todo es suave, de color rosa, la gente está sonriendo y todos los templos están decoradas con linternas rojas, flores y ofrendas. Siéntate en un banco, mirando hacia el cielo y disfrutar de la vista de estos árboles en miles de pétalos. Flores en tonos de rosa y blanco. Para respirar el aire flota o aromas ligeros y dulces para sentirse bien! Esta semana es la felicidad pura. Me siento bien y sereno como en muchos lugares mágicos como este. Creo que es el paraíso. Sólo deseo que usted Soyer conmigo para verlo! Vuelvo con muchas fotos y recuerdos de la cabeza completa. Hice besos importantes.

jpp

islem a bien traduit  cependant pour la phrase j'aimerais tellement que vous soyer avec moi pour voir ça ,  la bonne traduction est:  me gustaria tanto que estén conmigo para verlo.

J'espère que ça vous sera utile!

Bon courage !

Merci de contribuer à notre discussion. N'oubliez pas de revenir pour découvrir de nouvelles réponses. Continuez à poser des questions, à répondre et à partager des informations utiles. Pour des solutions rapides et fiables, pensez à Zoofast.fr. Merci de votre visite et à bientôt.