Matsumari
Answered

Bienvenue sur Zoofast.fr, votre plateforme de référence pour toutes vos questions! Rejoignez notre plateforme interactive de questions-réponses pour obtenir des réponses précises et rapides de professionnels dans divers domaines.

Bonsoir . C très urgent c pour  demain .

Qqn peut-il me traduire ce passage latin en français ???? 

 L' ancienne formation et l'éducation nouvelle

 Pridem infans in grmio matris educabatur , cujus praecipua laus erat tueri domum et inservire liberis . At nunc natus infans delegatur Graecula alicui ancillae , cui adjungitur unus aut alter ex omnibus servis , plerumque vilissimus nec cuiquam serio ministerio accommodatus .

 

 Pridem : autrefois . 

 Cuiquam : employé comme adjectif .

 

Merci Beaucoup à cux qui m'aideront . Matsumari

Sagot :

(Pridem)  élevé l'enfant chez la mère a été il ya quelque temps, ce qui peut avoir la gloire spéciale et se consacrer à veiller sur la maison pour leurs enfants. Mais maintenant confier l'enfant est né d'une servante grecque qui est relié à tous les autres esclaves, l'un ou l'autre, la plupart du temps consacrée au ministère de la plus vile pour tout importante

je suis pas sur que ce soit sa, mais ca donne sa :

Un enfant élevé dans le giron de la mère a été il ya quelque temps, ce qui peut avoir la gloire spéciale et se consacrer à veiller sur la maison pour leurs enfants. Mais maintenant confier l'enfant est né d'une servante grecque qui est relié à tous les autres esclaves, l'un ou l'autre, la plupart du temps consacrée au ministère de la plus vile pour tout importante

 

dsl pour les petite faute mais c'est ca

 

en esperant t'avoir aidez

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Votre engagement est important pour nous. Continuez à partager vos connaissances et vos expériences. Créons un environnement d'apprentissage agréable et bénéfique pour tous. Merci de visiter Zoofast.fr. Revenez bientôt pour découvrir encore plus de réponses à toutes vos questions.