Découvrez une mine d'informations et obtenez des réponses sur Zoofast.fr. Trouvez des solutions fiables à vos questions avec l'aide de notre communauté de professionnels expérimentés.

Bonjour , pouvez vous me traduire mon travail en mettant les verbes entre paranthese , phrase si il le faut , au SUBJONCTIF PRÉSENT merci d’avance .


Quand j’étais petite c’était pas vraiment facile parce que j’avais pas confiance en moi. J’étais renfermée. J’arrivais pas à faire confiance (desconfiar) aux gens. J’avais l’impression d’être rejetée (rechazar) par les enfants à cause de mon handicap(discapacidad)


Je me souviendrais toute ma vie de ce jour là. C’était un mardi matin , avec l’école on était à la piscine. C’était la première fois que j’y allais. J’avais vraiment peur ( tener miedo) de le faire juger ( juzgar). Je ne suis pas une fille mince donc ça n’a pas arranger les choses. Il Yavais de la grossophobie ( Gordofobia ) . Le regard des enfants est directe , sans filtre. Les enfants m’ont regarder de travers ( mirar de reojo), d’autres se sont moquer de moi (bularse)

Sagot :

Réponse :

Bonjour, j'espère vraiment que ça t'aidera et qu'il n'est pas trop tard.

Explications :

Cuando era pequeña, no era fácil porque no confiaba en mí misma. Estaba cerrada. No podía en mí misma desconfíe a la gente. Sentía que me rechace por los niños por mi discapacidad .

Recordaría toda mi vida aquel día. Era un martes por la mañana , con la escuela estábamos en la piscina. Era la primera vez que iba. Tenía de verdad tenga miedo de hacerme juzgue. No soy una chica delgada por lo que no soluciona las cosas. Yavais de la obesidad. La mirada de los niños es directa , sin filtro. Los niños me miren de rojo, otros se rieron de mí.

Votre engagement est important pour nous. Continuez à partager vos connaissances et vos expériences. Créons un environnement d'apprentissage agréable et bénéfique pour tous. Chaque question trouve sa réponse sur Zoofast.fr. Merci et à très bientôt pour d'autres solutions.