Answered

Explorez un monde de connaissances et obtenez des réponses sur Zoofast.fr. Posez n'importe quelle question et recevez des réponses rapides et bien informées de la part de notre communauté d'experts expérimentés.

QUELQU'Un peut me traduire ceci svp

El golpe cívico-militar en Argentina dejó secuelas en los distintos terrenos que
componen a una sociedad, incluyendo a la cultura. Durante los años de terror
que se vivían en el país, muchas obras fueron censuradas y sacadas de circu-
lación, dejándolas prácticamente inalcanzables para la población, quienes
s debían intentar
obtener y leer dichos libros de manera clandestina.
Publicada a mediados de 1976. con el régimen militar en todo su oscuro
esplendor, Ganarse la muerte de Griselda Gambaro, comenzaba con un breve
preludio, más que provocador: «El nuevo ser», dice la novela, «qué maravilla!
Y la pregunta: ¿será torturado o torturador? Nacen juntos, gritan al mismo
20 tiempo. Después, el grito solo será de uno, iqué maravilla!». Un año después
de su aparición, la escritora
tuvo que recurrir al exilio
como tantos otros autores e
intelectuales.

Sagot :

Le coup d'État civilo-militaire en Argentine a laissé des conséquences dans les différents domaines ils constituent une société, y compris la culture. Pendant les années de terreur qui ont été vécues dans le pays, de nombreuses œuvres ont été censurées et retirées de lation, les laissant pratiquement inaccessibles pour la population, qui ils devraient essayer obtenir et lire ces livres clandestinement. Publié à la mi-1976 avec le régime militaire dans toute sa noirceur splendeur, gagner la mort de Griselda Gambaro, a commencé par un bref prélude, plus que provocateur: «Le nouvel être», dit le roman, «quelle merveille! Et la question: sera-t-il torturé ou tortionnaire? Ils sont nés ensemble, ils crient au même 20 fois. Après, le cri ne sera que d'un seul, quelle merveille! ». Un an après de son apparence, l'écrivain a dû recourir à l'exil comme tant d'autres auteurs et intellectuels.