Bienvenue sur Zoofast.fr, votre plateforme de référence pour toutes vos questions! Trouvez les informations dont vous avez besoin rapidement et facilement grâce à notre plateforme de questions-réponses complète et précise.

Bonjour ! J'ai un texte à traduire du grec, pouvez-vous m'aider ?
Merci d'avance !

Personnage 1
ἐμοὶ γὰρ αὕτη καὶ νεωτέρα δοκεῖ
πολλῷ γεγενῆσθαι κἀγανώτερον βλέπειν
χἂ δυσκολαίνει πρὸς ἐμὲ καὶ βρενθύεται
ταῦτ αὐτὰ δή σθ ἃ καμ ἐπιτρίβει τῷ όθῳ
Personnage 2
ὦ γλυκύτατον σὺ τεκνίδιον κακοῦ πατρός
φέρε σε φιλήσω γλυκύτατον τῇ μαμμίᾳ
Personnage 1
τί ὦ ονήρα ταῦτα ποιεῖς χἀτέραις
πείθει γυναιξί κἀμέ τ ἄχθεσθαι ποιεῖς
αὐτή τε λυπεῖ

Sagot :

Bonjour,

Texte en grec :

Personnage 1 :

ἐμοὶ γὰρ αὕτη καὶ νεωτέρα δοκεῖ

πολλῷ γεγενῆσθαι κἀγανώτερον βλέπειν

χἂ δυσκολαίνει πρὸς ἐμὲ καὶ βρενθύεται

ταῦτ αὐτὰ δή σθ ἃ καμ ἐπιτρίβει τῷ όθῳ

Personnage 2  :

ὦ γλυκύτατον σὺ τεκνίδιον κακοῦ πατρός

φέρε σε φιλήσω γλυκύτατον τῇ μαμμίᾳ

Personnage 1  :

τί ὦ ονήρα ταῦτα ποιεῖς χἀτέραις

πείθει γυναιξί κἀμέ τ ἄχθεσθαι ποιεῖς

αὐτή τε λυπεῖ

Traduction :

Personnage 1 :

Pour moi, et les plus jeunes, pensez que beaucoup de grandeur est d’être considéré comme difficile à faire pour moi, et de les trouver, ce qu’il fera à la même        

Personnage 2 :

O fils le plus doux d’un pauvre père, apporter à embrasser doucement le mahima                                              

Personnage 2 :

Mon nom est qu’elle est convaincue par une femme et qu’elle regrette d’être désolée pour elle.

Bonne journée